Ночная гостья - Страница 19


К оглавлению

19

Тут же находилась и прибитая к стене лавка, служившая Патрику постелью, и многочисленные шкафчики и сундуки, которые также были надежно закреплены. В углу в огромном кресле расположился невысокий пожилой человек в дорогом, но уже потрёпанном камзоле — мой шкипер собственной персоной. Он, молча, смотрел на меня и прихлебывал из огромной кружки. Пауза затягивалась.

Что-то случилось. Что-то очень нехорошее. И Сэм, паршивец, не сказал! Впрочем, этот непоседа вообще редко говорит о чем-нибудь кроме торговых дел.

Я ногой выдвинул из под стола табурет. Уселся напротив шкипера.

— Здравствуй, Патрик. Как рейс?

— И тебе, Джаред, не болеть… На редкость удачный рейс выдался. Только уже в Дельте нас пощипать пытались орки, Хайдаш забери их души!.. — Шкипер сделал отвращающий зло знак рукой.

Урги? В болотах Дельты?! Раньше они никогда так далеко на юг не заходили…

— И?

— Мы оторвались. С трудом, правда. Поплутать порядком пришлось, вот и запоздали… Хорошо ещё, что у этих зеленомордых шамана или жреца не оказалось… Они преследовали нас на ящерах некоторое время, но в воду лезть не рискнули. Повезло, что эти дашевы орки наткнулись на нас в Дельте, а не где-нибудь в верховьях Рийски.

Я кивнул. Действительно повезло. 'Грета' была кораблем-призраком. Её и в солнечный погожий день на воде высмотреть было нелегко. А уж в болотах Дельты, которые протянулись на пару десятков километров и славились своими туманами, тем более.

— Сильно потрепали?

— Если бы, — Патрик грустно улыбнулся и отхлебнул из кружки. — Лишь парус в нескольких местах иглами продырявили…

Парус — это хорошо. В том смысле, что ничего серьезного.

— … А ещё мы потеряли Карима, — Патрик снова приложился к кружке.

— Карим? — я вскинул голову. — Как?!

— Молодой был. Неопытный. Не успел за щитами спрятаться. Его в миг как ежа нашпиговали. За борт упал. Выловить времени не было, самим бы спастись. Да и не помогли бы мы ему, сразу камнем на дно пошел…

Карим… Я прикрыл глаза. Совсем ещё мальчишка, но такой уже серьезный, обстоятельный. Был. Так мечтал повидать мир… И вот. Повидал. Первый же рейс…

— Тарид уже знает?

— Да!

Я медленно поднялся с табурета и развернулся. В дверях стоял Тарид. Неспешной покачивающейся походкой он подошел ко мне.

— Ты! — выдохнул Тарид мне прямо в лицо. Я поморщился. Да он пьян! И когда только успел? — Это ты во всем виноват! Если бы ты не построил эту посудину!.. Если бы ты не травил ему байки о других городах!.. Он бы сейчас был здесь, и он был бы жив!!!

Я взглянул в глаза Тариду. Раскосые, карие, они буквально захлебывались от злости, ненависти и отчаяния. Да, пожалуй, отчаяния там было больше всего.

— Прости, друг. — Быстрое движение рукой, и мои пальцы коснулись неприметной точки на затылке Тарида. Пьяные глаза закатились, Тарид обмяк и начал падать. Я подхватил его, осторожно опустил на пол.

Жаль Карима. Жаль Тарида… А ещё теперь я больше не могу доверять Тариду как прежде.

Стараясь ничем не выдать своего раздражения, я посмотрел на матросов, которые столпились в дверях.

— Найдите Тариду место на телегах. Брег, отвечаешь за него головой! Как проспится, сразу пошли за мной и не дай ему наделать глупостей!.. А вы что тут столпились? Разгрузка закончена? Почему мне тогда не доложили?!

— Нет, мой Капитан! Ещё немного осталось.

— Тогда шевелитесь, ранковы дети!

Матросов как ветром сдуло. Брег и его закадычный дружок Сази быстро подхватили Тарида и вытащили из каюты прочь.

Я подошел к шкиперу, положил ему ладонь на плечо. Крепко сжал.

— Пат, я знаю, Карим был тебе как сын. Если бы я только мог что-то изменить…

— Знаю, Джаред. Знаю… Никто не винит тебя в его гибели… — слова давались старику очень тяжело. — Это я виноват. Не уследил.

— Здесь нет ничьей вины, кроме этих дашевых орков! Такое могло случиться с каждым из нас. Многих уже заждались в Чертогах Араш.

— Если бы, — шкипер грустно улыбнулся, — боюсь, по большинству из нас плачет кровавыми слезами Пекло Хайдаша… Выпьешь?

— Давай.

Старик протянул мне кувшин. Я принюхался. От кувшина шёл резкий терпкий запах. Грана.

— Упокой Двуликий душу Карима. Да воздастся ему по заслугам его, да не будет более скорби али печали. Да встретит Араш Милосердная на пороге своих Чертогов его… — зашептал Патрик древнюю молитву. Осенил себя двукрестьем и залпом допил кружку.

Я тоже глотнул, почувствовал, как онемело небо, и огненный комок ухнул вниз, в желудок, а там взорвался, растекшись теплом по всему телу. Поставил кувшин на стол, вытер тыльной стороной ладони выступившие на глазах слёзы. Эх, хороша грана!

— Что же ты про Алю не спрашиваешь, старый хрыч? Забыл, что она вот-вот разродиться должна была?

— Боюсь, что прогневал Двуликого. Сначала сестра моя Марита утонула, теперь вот Карим…

Я хлопнул старика по плечу. Ободряюще улыбнулся.

— Да хорошо всё! Декаду назад появился у тебя сын — здоровый крепкий мальчуган. И с Алей все нормально, только вот испереживалась вся, что так долго вас не было. Она имя мальцу пока ещё не дала, всё тебя ждет.

— Что ж. Карим умер — Карим родился. На всё воля Восьмерых.

— Вот! — отсалютовал шкиперу кружкой с граной.

Раздался осторожный стук в дверь.

— Кого там ещё Хайдаш принес?! — рявкнул я.

Не во время, но, надеюсь, мне уже удалось отвлечь Патрика от грустных мыслей. Пусть радуется! Рождение ребенка, да ещё и от любимой женщины — это сейчас роскошь мало кому доступная.

19